スペイン語で「出来具合(=どんな風に仕上がったか)」を自然に表現したいとき、かなり便利なのが quedar+形容詞 です。

もちろん、状態を表すなら ser / estar+形容詞 でも言えます。ですが、それだけだと「結果としてどうなったのか」というニュアンスが出しにくい場面があります。

quedar+形容詞は、まさに“やった結果、最終的にこうなった” を自然に言える表現です。

料理、作文、仕事の成果物、部屋の模様替え、プレゼン資料、髪型、メイク、写真、修理、リフォーム…などなど、使える場面は本当に多いです。

今回は quedar+形容詞 の基本と、ser / estar との違いを整理していきます。

quedar+形容詞|「結果としてそう仕上がる」

quedar+形容詞 は、「〜の状態になる」「〜に仕上がる」という意味になります。

特にポイントになるのは、“途中経過”ではなく“完成後の結果”を言えることです。

まず、例文を見てみましょう。

  • Mi investigación ha quedado mucho mejor gracias a tus consejos.
    君のアドバイスのおかげで、研究はずっとよく仕上がったよ。
  • Reformé mi habitación y quedó muy bonita.
    私の部屋をリフォームして、とても素敵に仕上がった。
  • La sopa quedó un poco sosa porque se me olvidó añadir sal.
    塩を加えるのを忘れてしまったので、スープは少し味気なくなってしまった。

どれも「最終的な出来」が話題になっています。まさに quedar が使いやすい文脈です。

ser/estar+形容詞との違い(超重要)

ここが混乱しやすいので、テーブルで整理しておきましょう。

表現基本の意味ニュアンスよく合う場面
ser+形容詞(本質的に)〜だ性質・特徴人や物の「属性」
estar+形容詞(今)〜の状態だ状態の描写体調・一時的状態
quedar+形容詞(結果として)〜になる/仕上がる出来具合・仕上がり料理・作品・作業後

たとえば「スープが味が薄い」を言いたいとき、estar でも言えますが、文脈が少し変わります。

  • La sopa está sosa.
    (今このスープは)味が薄い。
  • La sopa quedó sosa.
    (作った結果)味が薄い仕上がりになった。

quedó を使うと、「作った」「調理した」「工夫した」などの背景が自然に立ち上がります。

よく使う形容詞セット

quedar+形容詞は、決まり文句のように頻出する形容詞があります。いくつかまとめておきます。

形容詞意味
bonito/aきれいに、素敵にQuedó muy bonito.
とても素敵に仕上がった。
bien / mejorうまく/より良くMejoró y quedó mejor.
改善して、前より良くなった。
perfecto/a完璧に¡Te quedó perfecto!
完璧に仕上がったね。
rico/a(味が)おいしくLa pasta quedó muy rica.
パスタはとても美味しく仕上がった。
soso/a味が薄いLa sopa quedó sosa.
スープは味気なくなってしまった。
salado/aしょっぱいEl arroz quedó demasiado salado.
ご飯はしょっぱくなりすぎた。
oscuro/a暗く(色が)La foto quedó muy oscura.
写真はとても暗く仕上がった。
claro/a明るく(色が)El video quedó más claro.
動画はより明るくなった/はっきりとした。

こうした形容詞は、料理・写真・作文・デザインなどにそのまま転用できます。

例文を追加|作文・会話でよく使う場面

ここからは、すぐに作文に使える例文を増やしておきます。テーマは「成果物」「料理」「外見・見た目」「作業後の結果」です。

  • El informe quedó bastante claro después de tu corrección.
    君の修正のあと、レポートはかなり分かりやすく仕上がった。
  • La presentación quedó muy bien, pero hay que acortar esta parte.
    プレゼンはとてもよく仕上がったけど、この部分は短くしないといけない。
  • El pastel quedó delicioso aunque no tenía mucha azúcar.
    砂糖が多くなくても、ケーキはおいしく仕上がった。
  • La carne quedó un poco dura porque la cociné demasiado.
    焼きすぎたので、肉が少し硬く仕上がってしまった。
  • La foto quedó borrosa porque me moví.
    動いてしまったので、写真がぼやけた仕上がりになった。
  • Mi currículo quedó más profesional con tu plantilla.
    君のテンプレのおかげで、履歴書がよりプロっぽく仕上がった。

「原因」や「理由」を付けると、作文としても非常に自然になります(porque / gracias a / por eso など)。

超よく使う形|「〜して(結果)こうなった」

quedar+形容詞は、特にこの形が強いです。

  • (過去形)+ y quedó + 形容詞
  • (過去形)+ y me quedó + 形容詞

例えば以下です。

  • Reformé mi habitación y quedó muy bonita.
  • Hice una tortilla y me quedó perfecta.

me quedó の形は特に便利で、「自分が作った結果こうなった」という意味になります。料理や作品で非常によく使われます。

  • La paella me quedó muy rica.
  • Este dibujo me quedó mejor que el anterior.

日本語でも「うまくできた」「良い感じに仕上がった」と言う感覚に近いです。

まとめ|quedar+形容詞で「仕上がり」を一発で言える

quedar+形容詞 は、ser/estar では出しにくい「結果としてどう仕上がったか」というニュアンスを自然に表現できます。

料理・作文・仕事の成果物・部屋の模様替えなど、日常のあらゆる場面で使えるので、覚えておくと表現力が一気に上がります。

  • 結果の出来具合 → quedar+形容詞
  • 今の状態の描写 → estar+形容詞
  • 本質・特徴の説明 → ser+形容詞

まずは Quedó muy bien. / Me quedó perfecto. あたりから、気軽に使ってみてください。

ヨルスペオンラインで学ぼう

ヨルスペオンラインでは、今回のような「ニュアンスの違い」を日本語で丁寧に解説しながら、初級〜上級まで体系的に学べます。

  • 全17コース・350時間超の動画レッスンが見放題
  • LINEで24時間質問・作文添削にも対応
  • 教材PDF付きで教科書不要

スペイン語を「なんとなく分かる」から「正確に使える」へ。
7日間の無料体験も実施中です👇

この記事を書いた人
ヨルスペオンライン講師Take

前職の社内留学制度でペルー留学を経験し、ゼロからDELE C2 にわずか 11 ヶ月で合格。スペイン語技能検定1級合格(文部科学大臣賞)。

スペイン語教室「ヨルスペ」主宰、「ヨルスペオンライン」講師として延べ2万人以上にスペイン語を指導。

X(旧Twitter)、YouTube、Instagram、Threadsなど各種SNSでもスペイン語情報を発信中。合計フォロワー数は1.7万人以上