スペイン語を学んでいると、「心配している」「不安だ」「気を配っている」といった“preocuparse”を使う表現で迷う方がとても多いです。特にporとdeの違いは辞書だけでは分かりにくく、ニュアンスの理解が必要になります。
今回の記事では、preocuparse por / de の使い分けを、ヨルスペオンラインで生徒さんから寄せられた質問をもとに丁寧に整理します。文法だけでなく、感情のニュアンスや実際の用例を踏まえて理解できるように解説していきます。
preocuparse por:もっとも一般的な「〜を心配している」
preocuparse por は「〜が心配だ」「〜が不安だ」の意味で使われ、最も一般的で頻度の高い用法です。感情としての“心配・不安”をそのまま表す表現です。
- Me preocupo por mi hijo.
私は息子のことを心配している。 - Estoy preocupada por el examen.
試験が不安だ。
特に「気が気じゃない」「不安で落ち着かない」といったニュアンスを出したいときは、基本的にすべて por を使います。現代スペイン語では、日常会話・ニュース記事・SNSなど、ほぼあらゆる文脈で por が選ばれます。
preocuparse de:うまくいくように気を配る/配慮して行動する
preocuparse de は単なる心配ではなく、何かがうまく進むように気を配って行動するという意味になります。義務感・責任感・管理のニュアンスが入り、por とは役割が異なります。
- Me preocupo de que mi hijo tenga éxito en su vida.
息子が人生で成功するよう気を配っている。(行動や働きかけを含む)
単なる不安ではなく、「そうなるために自分が動いている」「配慮している」というニュアンスを出したいときに de を選びます。 感情よりも、行動・管理のニュアンスが強い前置詞だと考えると理解しやすいです。
まとめ:心配は por、配慮は de
ここまでの違いを簡単に整理すると以下のとおりです。
| 表現 | 意味・ニュアンス | 例文 |
|---|---|---|
| preocuparse por | 感情として心配だ/不安だ | Estoy preocupada por el examen. 試験が心配だ。 |
| preocuparse de | うまくいくよう配慮して行動する | Me preocupo de que todo salga bien. 全てが上手くいくように気を配る。 |
前置詞が変わるだけで、感情か行動かという大きな意味の違いが生まれます。どちらも自然に使い分けられると、スペイン語で伝えられる内容の幅が大きく広がります。
ヨルスペオンラインで学ぼう
スペイン語の前置詞は、単語ごとに細かなニュアンスの違いがあり、独学で整理しづらい分野です。ヨルスペオンラインでは、日本語話者がつまずきやすい点を体系的に整理しながら学べるよう設計しています。
全17コース・350時間以上の動画レッスンに加え、LINEで24時間質問可能、作文添削・DELE対策もすべてサポートしています。
- 文法を根本から理解できる分かりやすい日本語解説
- 初級〜C1レベルまで体系的に学べる17コース
- LINEで365日質問OK/添削も迅速対応
スペイン語を「なんとなく」から「確信を持って使える」レベルへ。7日間の無料体験もご利用いただけます👇
