スペイン語の el año nuevo は、日本語にするとどちらも「新年」と訳されるため、学習者の方が見落としがちなポイントです。

実はこの表現、大文字か小文字かによって、意味がはっきり分かれます。

細かい話ではありますが、作文や読解では意外と重要になるので、ここで一度整理しておきましょう。

ポイントはとてもシンプルです。

  • el Año Nuevo(大文字):イベントとしての「新年」
  • el año nuevo(小文字):時間的な意味での「新年(来年)」

それぞれ、もう少し詳しく見ていきましょう。

el Año Nuevo(大文字)|イベントとしての新年

el Año Nuevo と大文字で書かれる場合、これは行事・イベントとしての新年を指します。

多くの場合、日本語でいう「お正月」、つまり1月1日を中心とした特別な日をイメージすると分かりやすいでしょう。

  • Siempre visito a mis padres el Año Nuevo.
    私はいつもお正月に両親を訪ねます。

この文では、「年が変わったその日(またはそのお正月期間)」という、イベント性が強く意識されています。

他にも、次のような使い方がよく見られます。

  • Celebramos el Año Nuevo con mi familia.
    私たちは家族と一緒にお正月を祝います。
  • El Año Nuevo es una de las fiestas más importantes del año.
    お正月は一年の中でも最も重要な祝日の一つです。

このように、「祝う」「過ごす」「重要な行事だ」といった文脈では、大文字の Año Nuevo が使われやすくなります。

el año nuevo(小文字)|「来たる年」「来年」

一方で、el año nuevo と小文字で書かれる場合は、イベントではなく、時間の流れとしての新しい年を表します。

日本語で言えば、「来年」「新しい一年」といった感覚に近い表現です。

  • Quiero aprender italiano el año nuevo.
    来年はイタリア語を学びたい。

ここでは、「お正月」というイベントではなく、「これから始まる一年全体」を指しています。

他にも、次のような例があります。

  • El año nuevo traerá muchos cambios.
    新しい年は多くの変化をもたらすだろう。
  • Tengo muchos planes para el año nuevo.
    来年はいろいろな計画があります。

「目標」「計画」「抱負」と一緒に使われる場合は、ほぼ確実に小文字の año nuevoになる、と覚えておくと判断しやすいです。

まとめ

el Año Nuevo と el año nuevo は、見た目はよく似ていますが、指しているものが異なります。

  • el Año Nuevo:お正月というイベント
  • el año nuevo:来たる年・新しい一年

「今、話しているのはイベントか?それとも時間の流れか?」と考えると、自然に使い分けられるようになります。

細かい違いではありますが、こうした積み重ねが、スペイン語をより正確に、自然に使えるようになる近道です。

ヨルスペオンラインで学ぼう

ヨルスペオンラインでは、今回の Año Nuevo / año nuevo のような、教科書ではあまり丁寧に触れられない細かいポイントも、日本語でしっかり解説しています。

「なんとなく」で使ってしまいがちな表現を、一つずつ整理していくことで、読解力や作文力が着実に伸びていきます。

  • 全17コース・350時間超の動画レッスンが見放題
  • 初級〜上級まで文法を体系的に学習可能
  • LINEで365日質問OK、作文添削にも対応
  • 教材PDF付きで教科書不要

スペイン語を「雰囲気で理解する」段階から、「理由を説明しながら使える」段階へ。

7日間の無料体験も実施していますので、ぜひ一度レッスンを体験してみてください👇

この記事を書いた人
ヨルスペオンライン講師Take

前職の社内留学制度でペルー留学を経験し、ゼロからDELE C2 にわずか 11 ヶ月で合格。スペイン語技能検定1級合格(文部科学大臣賞)。

スペイン語教室「ヨルスペ」主宰、「ヨルスペオンライン」講師として延べ2万人以上にスペイン語を指導。

X(旧Twitter)、YouTube、Instagram、Threadsなど各種SNSでもスペイン語情報を発信中。合計フォロワー数は1.7万人以上