スペイン語を学んでいると、同じ「確認する」という意味で使われる動詞が非常に多く、学習者から「何がどう違うのか分からない」という相談を頻繁にいただきます。辞書で調べても微妙なニュアンスまでは分かりづらく、文脈によって使えるもの、使えないものがあるため、やや混乱しやすい分野です。

今回は、生徒さんから届いた質問をもとに、confirmar・comprobar・asegurarse de・verificar・revisar・constatarなど、代表的な「確認する」動詞の違いを体系的に整理していきます。丁寧に意味を分類しながら、実際の用例とともに理解していただけるようにまとめました。

confirmar:事実を正式に認める / 確認事項を“確定”させる

confirmarは単純に「正しいかどうかをチェックする」というより、“その情報が正しいと正式に認める”というニュアンスが強い動詞です。このため、多くの場合は confirmar + 名詞 または confirmar que + 文 の形で用いられます。

  • Confirmo el estado del paquete.
    荷物の状態を確認します(=正式に認める)。
  • Confirmo que José se encuentra bien.
    ホセが健康であることを確認します。

決済情報、予約状況、健康状態、届け出内容など「確定させる」「事実として認める」場面で頻出します。

comprobar:「チェックする」もっとも一般的な“確認する”

comprobarは、英語の check に最も近い動詞です。 「情報が正しいかどうか確かめる」「状態をチェックする」といった一般的な確認の場面で広く使われます。

  • Por favor, comprueba el estado del paquete.
    荷物の状態を確認してください。
  • He comprobado que José se encuentra bien.
    ホセが健康であることを確認しました。
  • Voy a comprobar si vendrán todos.
    全員来るか確認します。

最も汎用性が高く、日常会話・ビジネス・メールなど、幅広い場面で使える安全な動詞です。

asegurarse de:自分の安心のために“確かめる”

asegurarse de は「〜であることを確認する」という意味ですが、 特に“自分が安心するために確認する”という心理的なニュアンスが強い動詞です。

  • Me he asegurado de que José se encuentra bien.
    ホセが健康であることを確認した(→安心するため)。

多くの場合はasegurarse de que + 文となり、落ち着くための確認・念押しの確認を表現します。

verificar:真偽・正確性を“検証する”

verificarは、「認証する」「真偽を確かめる」というニュアンスが強く、特にデータ・証言・身元など、客観的な正確性をチェックする場面で使われます。

  • Voy a verificar estos datos.
    これらのデータを確認します。
  • Hay que verificar si su testimonio es cierto.
    証言が正しいかどうか確認しなければならない。

学術的・技術的・公式文書などでよく見られる、やや硬めの語です。

revisar:「検査する」物理的な点検・調整に近い確認

revisarは、書類を見直す、機械を点検するなど、 「検査する」「再確認する」というニュアンスが強い動詞です。

  • El técnico revisó el motor.
    技術者はエンジンを検査した。

メールの再確認(revisar el correo)や書類チェックにも広く用いられます。

constatar:comprobar の書き言葉寄りの同義語

constatarは意味としては comprobar とほぼ同じですが、 やや書き言葉寄りで、ニュース記事・報告書・論文などで使われる傾向があります。

日常会話ではcomprobarを使うのが一般的で、constatarは見かける機会は少なめです。

6つの「確認する」動詞の違いまとめ

動詞核心ニュアンス使用例
confirmar正式に認める/確定させるConfirmo que es correcto.
正しいことを正式に認めます。
comprobar一般的な「チェックする」Voy a comprobarlo.
それをチェックします。
asegurarse de安心するために確認するMe he asegurado de que todo esté bien.
全てが問題ないことを(安心のために)確認した。
verificar真偽・正確性を検証するVerifica los datos.
データを確認してください。
revisar点検・検査・見直すRevisé el documento.
書類をチェックした。(=検査した)
constatarcomprobar の書き言葉寄りConstató los hechos.
事件を確認した。

「確認する」は一つの日本語に見えて、スペイン語では意味の微妙な違いによって動詞を使い分けます。こうしたニュアンスを理解しておくと、メール表現や作文でもより正確で自然な文章が書けるようになります。

ヨルスペオンラインでは、このように日本語話者がつまずきやすい文法の“意味の差”を丁寧に整理しながら解説していきます。初級〜C1レベルまで体系的に学べる17コースと、LINEでの質問対応・作文添削のサポートも用意しています。スペイン語を基礎から着実に伸ばしたい方はぜひご活用ください。