スペイン語初級者が混乱しやすいポイントのひとつが、「a+人」と間接代名詞 le/les の関係です。 どちらも「〜に(人)」を示す表現ですが、実は動詞の種類によって使い方が変わります。

特にややこしいのが gustar のような「gustar形動詞(=主語と目的語が反転する構文)」と、enviardar などの通常動詞との違い。 この記事では、この2つのタイプを整理しながら、自然な使い方を丁寧に解説します。

① gustar形動詞では「a+人」と le/les を併用する

gustar 形の動詞(gustar, interesar, encantar, molestar など)は、 「A(人)」が「B(もの/行為)」を好む・興味を持つ・迷惑に感じるという構文になります。 そのため、「Aの人」にあたる部分は常に間接目的語となり、le/lesを併用するのが基本ルールです。

  • ⭕️ A Jorge le gusta viajar.
    ホルヘは旅するのが好きだ。
  • ⭕️ Le gusta viajar a Jorge.
    同じ意味で語順を変えた形。
  • A Jorge gusta viajar.
    le がないため誤り。
  • Gusta viajar a Jorge.
    同上、文法的に不自然。

このように、gustar形動詞では a+人 があっても、 le/les を省略してはいけません。 文法ルールとしてしっかり押さえておきましょう。

② 通常動詞では位置によって le/les が変わる

一方で、普通の動詞(例:enviar, dar, mostrar, preguntar など)は、 「誰に」を表す a+人 の位置によって le/les の扱いが変わります。 以下の2パターンを押さえれば十分です。

①「a+人」が動詞の前にある場合 → le/les が必須

  • ⭕️ A Jorge le envío la carta.
    私はホルヘに手紙を送る。
  • A Jorge envío la carta.
    le が抜けているため不自然。

前置き構文の場合、「a+人」は文頭に出るため、文法的な主格や目的語との関係が薄れます。 そのため、文の一貫性を保つために le/les が必要になります。

②「a+人」が動詞の後にある場合 → le/les は省略可能

  • ⭕️ Le envío la carta a Jorge.
    私はホルヘに手紙を送る。
  • ⭕️ Envío la carta a Jorge.
    同じ意味。le を省いても文法的に正しい。

このように、「a+人」部分が動詞の後ろにある場合は le/les がなくてもOKです。 ただし、スペイン語ではリズムや明確さのために 併用されることも多いので、 日常的には「Le envío la carta a Jorge.」の形をよく耳にします。

まとめ:gustar形では必須、通常動詞では位置で変わる

動詞タイプ例文le/les の扱い
gustar形動詞A Jorge le gusta viajar.✅ 必須(省略不可)
通常動詞(a+人が前)A Jorge le envío la carta.✅ 必須
通常動詞(a+人が後)(Le) envío la carta a Jorge.⭕️ 省略可(しかし併用も多い)

このルールを整理しておくだけで、文法的なミスを大幅に減らすことができます。 特に gustar 系は日本語の「〜が好き」「〜に興味がある」と構造が逆になるため、 「常に le/les を入れる」を意識するようにしましょう。

ヨルスペオンラインで文法の「なぜ」を日本語で理解する

ヨルスペオンラインでは、このような一見小さな違いの中にある「文の構造の仕組み」を、 日本語で体系的に解説しています。 単にルールを覚えるだけでなく、「なぜそうなるのか」まで理解できることが、 スペイン語を使いこなす第一歩です。

  • 全17コース・350時間超の動画レッスンが見放題
  • LINEで質問・作文添削も24時間対応
  • 教材PDF付きで、教科書なしで文法を体系的に学べる

スペイン語の「使える文法」を、今日からしっかり身につけていきましょう👇