スペイン語で「〜以内に〜する」を言いたいとき、antes de que+接続法を使うのが自然です。 一方、dentro de+期間は「〜後に」という意味になり、混同すると全く逆の意味になってしまうので注意が必要です。

antes de que と dentro de の意味の違い

antes de que は「〜する前に」ですが、時間表現と一緒に使うと「〜以内に」の意味になります。 一方の dentro de は「〜後に(経過してから)」という未来の起点を表します。

表現antes de que+動詞(接続法)dentro de+期間
意味〜以内に、〜する前に〜後に
用法まだ起きていない行動を期限付きで表す未来の時点・予定を表す
注意動詞は接続法になる直後の動詞は直説法

antes de que+接続法 の使い方

antes de que の後は、必ず接続法になります。 話し手が「まだ起きていないこと」を想定しているためです。 日本語の「〜する前に」「〜以内に」にあたります。

  • Tendré el resultado antes de que pase una semana.

    1週間以内に結果が分かります。

    (=1週間経つ前に結果が出る)
  • Llámame antes de que pasen dos horas.

    2時間以内に電話ください。

    (=2時間経つ前に電話して)

動詞が「まだ起きていない未来の出来事」を表すため、pase / pasen のように接続法が使われます。

dentro de〜 の使い方

dentro de+期間 は「〜後に」を表し、未来の時点を指します。 「今から3日後に」「2時間後に」など、時間の経過を前提にした言い方です。

  • Tendré el resultado dentro de una semana.

    1週間後に結果が分かります。
  • Llámame dentro de dos horas.

    2時間後に電話ください。

同じ「時間+動詞」でも、使う前置詞が違うだけで意味が逆転します。 初級者のうちは「antes de que=〜以内に」「dentro de=〜後に」とシンプルに覚えましょう。

ヨルスペオンラインで学ぼう

ヨルスペオンラインでは、今回のような「似ているけど使い分けが難しい文法」を日本語で丁寧に解説しています。 DELEや西検対策はもちろん、会話や作文で自然に使える文法を体系的に学べます。

  • 全17コース・350時間超の動画レッスンが見放題
  • DELE・西検対策の作文添削・LINE質問サポートあり
  • 教材PDF付きで教科書不要

スペイン語を「なんとなく理解」から「正確に使える」へ。 7日間の無料体験も実施中です👇